1
00:00:00,000 --> 00:00:04,798
<u>Ondertiteling door DryYoshii (Jeffrey Krebber) van DrySubzNL</u>

2
00:00:08,502 --> 00:00:09,782
Muziek...

3
00:00:11,691 --> 00:00:13,189
Multi-Shot.

4
00:00:25,940 --> 00:00:26,640
Hé pap.

5
00:00:27,311 --> 00:00:28,096
Hé schatje.

6
00:00:28,404 --> 00:00:29,110
Hoezo...

7
00:00:30,169 --> 00:00:31,578
ben je eerder thuis, ik dacht dat je...

8
00:00:32,177 --> 00:00:33,110
lang door moest werken...

9
00:00:33,669 --> 00:00:34,478
vanavond.

10
00:00:34,724 --> 00:00:36,624
Nou, ik heb veel papierwerk...

11
00:00:37,405 --> 00:00:39,275
te doen en ik moet me echt...

12
00:00:40,068 --> 00:00:41,820
kunnen concentreren dus dacht ik dat ik ga werken...

13
00:00:42,556 --> 00:00:43,394
hier.

14
00:00:44,017 --> 00:00:45,872
Hé kan je.... die telefoon pakken?

15
00:00:46,756 --> 00:00:47,262
Nee, maar...

16
00:00:48,182 --> 00:00:49,213
jij wel.

17
00:00:49,762 --> 00:00:52,003
Het is niet eens mijn telefoon, maar die van Tori.

18
00:00:55,433 --> 00:00:56,125
Hallo?

19
00:00:56,764 --> 00:00:58,737
Nee, ik weet niet waar Tori is.

20
00:01:00,709 --> 00:01:01,568
Jij bent wie?

21
00:01:03,317 --> 00:01:04,482
Het is Mark McCallan.

22
00:01:07,415 --> 00:01:10,606
Hij is verschikkelijk lekker, iedereen zegt dat hij geweldig zoent!

23
00:01:10,606 --> 00:01:12,957
Wees er zeker van dat hij weet dat ik een politieagent ben.

24
00:01:19,893 --> 00:01:22,714
Dit is Trina, Tori's lekkerdere en oudere zus.

25
00:01:24,124 --> 00:01:25,819
Waarom ben je naar Tori op zoek?

26
00:01:27,645 --> 00:01:29,975
Ze heeft het hartstikke druk vrijdagavond.

27
00:01:30,131 --> 00:01:31,035
Maar ik niet!

28
00:01:31,901 --> 00:01:32,874
Echt waar?

29
00:01:33,257 --> 00:01:35,768
Ja, ik hou van glow-in-the-dark minigolf!

30
00:01:36,279 --> 00:01:38,030
Ja, ik ken die tent.

31
00:01:39,602 --> 00:01:40,581
Zie je daar!

32
00:01:45,460 --> 00:01:46,734
Waarom belde je met mijn telefoon?

33
00:01:46,923 --> 00:01:47,908
Deed ik niet!

34
00:01:49,847 --> 00:01:52,870
Denk je dat ik je niet mijn telefoon op de bank zag gooien?

35
00:01:53,368 --> 00:01:55,011
Waarom is je haar nat?

36
00:01:55,072 --> 00:01:57,456
Omdat ik het net heb gewassen!

37
00:02:01,710 --> 00:02:03,385
Heeft Mark McCallan me gebelt?

38
00:02:03,571 --> 00:02:04,529
Echt waar?

39
00:02:05,479 --> 00:02:08,769
Oh mijn god. Cat zei dat hij mij ging bellen, maar ik had
nooit gedacht dat hij me echt zou bellen...

40
00:02:08,769 --> 00:02:09,906
Hij heeft me gebeld?

41
00:02:10,599 --> 00:02:11,934
Wat wilde hij?

42
00:02:12,388 --> 00:02:17,977
Hij wilde weten of je glow-in-the-dark minigolf
met hem kon gaan spelen vrijdagavond...

43
00:02:17,977 --> 00:02:21,538
dus vertelde ik hem dat je het druk had,
maar geen zorgen.... Ik ga!

44
00:02:22,903 --> 00:02:25,582
Ik heb vrijdagavond geen plannen!

45
00:02:25,879 --> 00:02:27,355
Nou, nu kan je er wat gaan maken!

46
00:02:29,815 --> 00:02:31,604
Ik maak er wat met dit!

47
00:02:32,869 --> 00:02:34,253
Pap!

48
00:02:34,253 --> 00:02:35,546
Je verdient dit!

49
00:02:35,546 --> 00:02:36,217
Pap!

50
00:02:39,695 --> 00:02:40,917
Heeft er iemand een agent gebelt?

51
00:02:41,649 --> 00:02:43,694
Ze wou mij daarmee gaan slaan!

52
00:02:44,989 --> 00:02:46,626
Dit is mijn gloednieuwe camera!

53
00:02:48,114 --> 00:02:50,364
Maar zij pikte Mark McCallan van me af!

54
00:02:50,364 --> 00:02:51,102
De zoener?

55
00:02:51,909 --> 00:02:53,988
Ik dacht dat je vrijdagavond plannen had!

56
00:02:53,988 --> 00:02:56,779
Helemaal niet, ze stal mijn date!

57
00:02:56,779 --> 00:02:58,118
Ik stal je date niet....

58
00:03:02,396 --> 00:03:03,996
Je gaat vrijdagavond nergens heen.

59
00:03:05,593 --> 00:03:06,418
Waarom niet?

60
00:03:07,319 --> 00:03:09,834
Omdat ze vrijdagmiddag haar verstandkiezen eruit laat trekken.

61
00:03:10,558 --> 00:03:12,028
Dat ben ik vergeten!

62
00:03:14,319 --> 00:03:16,278
Jou tanden moeten er worden uitgetrokken.

63
00:03:19,703 --> 00:03:21,161
Het is niet zo erg!

64
00:03:21,390 --> 00:03:22,200
Dat is het wel.

65
00:03:23,312 --> 00:03:24,177
Wat bedoel je?

66
00:03:24,177 --> 00:03:27,959
Het is mondchirurgie, je zult veel pijn hebben voor de eerste paar dagen.

67
00:03:32,914 --> 00:03:35,006
Maar jij en mam gaan voor me zorgen, toch?

68
00:03:35,006 --> 00:03:36,937
Dat wilden we, maar we gaan naar Santa Barbara.

69
00:03:38,661 --> 00:03:40,875
Wie gaat er een eenzaam en pijnlijk weekend hebben?

70
00:03:41,515 --> 00:03:43,020
Ik denk dat jij dat bent!

71
00:03:44,583 --> 00:03:45,847
Jij gaat voor haar zorgen.

72
00:03:46,005 --> 00:03:46,721
Wat?

73
00:03:49,959 --> 00:03:51,338
Tori moet voor me zorgen!

74
00:03:54,406 --> 00:03:56,679
Weet je, je kan je verstandkiezen er ook nu uit laten trekken.

75
00:03:56,827 --> 00:03:57,237
Hoe?

76
00:04:03,452 --> 00:04:06,851
<i>Here I am, once again</i>

77
00:04:07,047 --> 00:04:10,316
<i>Feeling lost but now and then</i>

78
00:04:10,483 --> 00:04:14,047
<i>I breathe it in to let it go</i>

79
00:04:15,416 --> 00:04:18,278
<i>And you don't know where you are now</i>

80
00:04:18,460 --> 00:04:22,705
<i>With what it will come to if only somebody could hear</i>

81
00:04:23,054 --> 00:04:30,427
<i>When you figure out how you're lost in the moment you disappear</i>

82
00:04:30,977 --> 00:04:36,337
<i>Everyone can tell you how it's all been said and done</i>

83
00:04:36,877 --> 00:04:40,139
<i>But you want it, and you need it</i>

84
00:04:40,600 --> 00:04:43,670
<i>Like you need to breathe the air</i>

85
00:04:44,184 --> 00:04:47,368
<i>If they doubt you, just believe it</i>

86
00:04:47,510 --> 00:04:54,338
<i>That's enough to get you there</i>

87
00:04:54,700 --> 00:04:58,405
<i>You don't have to be afraid to put your dream in action</i>

88
00:04:58,679 --> 00:05:02,236
<i>You’re never gonna fade you'll be the main attraction</i>

89
00:05:02,516 --> 00:05:03,956
<i>Not a fantasy</i>

90
00:05:04,218 --> 00:05:05,582
<i>Just remember me</i>

91
00:05:05,803 --> 00:05:07,982
<i>When it turns out right</i>

92
00:05:08,203 --> 00:05:12,483
<i>'Cause you know that if you live in your imagination</i>

93
00:05:12,483 --> 00:05:16,211
<i>Tomorrow you'll be everybody's fascination</i>

94
00:05:16,470 --> 00:05:17,950
<i>In my victory</i>

95
00:05:18,158 --> 00:05:19,712
<i>Just remember me</i>

96
00:05:19,712 --> 00:05:26,218
<i>When I make it shine</i>

97
00:05:36,909 --> 00:05:38,337
Ik ben zo bang!

98
00:05:38,691 --> 00:05:41,384
Probeer kalm te blijven, het komt allemaal goed.

99
00:05:41,880 --> 00:05:43,573
Je moet me naar een dokter brengen!

100
00:05:44,256 --> 00:05:47,041
Als die spin je in je oogbal bijt kan je binnen een paar minuten dood zijn!

101
00:05:49,080 --> 00:05:50,968
Haal het alsjeblieft van mijn oog af!

102
00:05:51,787 --> 00:05:52,890
Ik ga het proberen.

103
00:05:53,772 --> 00:05:54,878
Nu stil.

104
00:05:55,687 --> 00:05:56,799
Niet bewegen.

105
00:05:57,646 --> 00:06:01,410
En maak geen enkel geluid.

106
00:06:05,174 --> 00:06:07,461
Oh man, het gerinkel is terug!

107
00:06:12,017 --> 00:06:12,808
Ja?

108
00:06:12,808 --> 00:06:13,903
Dat was een telefoon.

109
00:06:16,061 --> 00:06:17,650
Wienzz?

110
00:06:19,170 --> 00:06:20,713
Mijnzz.

111
00:06:22,284 --> 00:06:24,259
Ik zweer het, ik dacht dat 'ie op trillen stond.

112
00:06:24,259 --> 00:06:26,849
De klas is geen plek voor schelden of trillen.

113
00:06:28,169 --> 00:06:30,372
Misschien moeten we de scčne overnieuw doen.

114
00:06:31,510 --> 00:06:32,481
Kunnen we?

115
00:06:32,624 --> 00:06:34,024
Nee Cat, daar is het te laat voor.

116
00:06:34,024 --> 00:06:39,319
De spin zal onderhand jouw personage's oog bal al gebeten
hebben en zou jij een spastische en pijnlijke dood sterven.

117
00:06:41,305 --> 00:06:42,729
Bedankt hoor, Tori.

118
00:06:44,898 --> 00:06:47,434
Nou, we hebben nog iets van 4 minuten over...

119
00:06:47,434 --> 00:06:50,060
waarom praten we niet over onze plannen voor dit weekend.

120
00:06:50,060 --> 00:06:51,693
Robbie, ik neem aan dat je er geen hebt.

121
00:06:54,045 --> 00:06:54,844
Ik heb er geen.

122
00:06:56,323 --> 00:06:59,227
Ik ga feesten met een paar meiden uit North Ridge.

123
00:07:00,581 --> 00:07:02,097
North Ridge meiden?

124
00:07:03,047 --> 00:07:04,754
Dat moet vast een avontuur zijn.

125
00:07:06,596 --> 00:07:07,801
Wat zal ik zeggen?

126
00:07:09,575 --> 00:07:11,434
Raad eens wat Jade en ik vanavond gaan doen.

127
00:07:14,291 --> 00:07:16,235
Er is zo'n nieuwe tent in Loz Feliz.

128
00:07:17,303 --> 00:07:20,738
Het heet Karoake Dokie en ze hebben zang competities in het weekend...

129
00:07:20,738 --> 00:07:22,243
dus gaan Jade en ik een lied zingen.

130
00:07:22,381 --> 00:07:23,570
Ik kies het lied!

131
00:07:23,695 --> 00:07:24,975
Jade kiest het lied.

132
00:07:25,986 --> 00:07:28,215
Kunnen Rex en ik ook komen zingen?
- 'Tuurlijk.

133
00:07:28,422 --> 00:07:32,996
Ik zei je al, ik heb de North Ridge meiden!
- Ze kunnen komen kijken!

134
00:07:33,216 --> 00:07:37,144
Nee, man. Dan willen ze dat wij eten en drinken voor hun kopen.

135
00:07:37,451 --> 00:07:38,403
Dus?

136
00:07:38,641 --> 00:07:41,750
Ze komen uit North Ridge!
Ik wil geen geld aan ze uitgeven!

137
00:07:43,021 --> 00:07:45,078
Ik wou dat ik naar Karoake Dokie kon gaan.

138
00:07:45,217 --> 00:07:46,019
Waarom kan je niet?

139
00:07:46,124 --> 00:07:47,670
Wie maakt het uit waarom ze niet kan?

140
00:07:47,827 --> 00:07:51,395
Ik vroeg me alleen af waarom ze...
- Wat, moet je Tori erbij hebben om een leuke tijd te hebben, is dat je punt?

141
00:07:51,893 --> 00:07:53,085
Wat?
- Waarom kan ze niet...

142
00:07:53,908 --> 00:07:57,785
Je hebt geluk met Beck, wees toch niet zo'n kreng.

143
00:08:00,874 --> 00:08:02,248
Dus, waarom kan je niet komen?

144
00:08:02,628 --> 00:08:07,165
Trina's domme verstandskiezen worden eruit getrokken vandaag en raad
eens wie het hele weekend haar moet verzorgen?

145
00:08:09,065 --> 00:08:10,242
Is het een beroemd iemand?

146
00:08:12,625 --> 00:08:14,481
Nee, ik!

147
00:08:14,824 --> 00:08:16,370
Waarom kunnen je ouders haar niet verzorgen?

148
00:08:16,710 --> 00:08:18,998
Omdat ze in Santa Barbara zullen zijn.
- Waarvoor?

149
00:08:18,998 --> 00:08:20,753
Zodat ze niet voor Trina hoeven te zorgen.

150
00:08:21,348 --> 00:08:23,230
Ik neem het ze niet kwalijk.
- Zuigt om jou te zijn.

151
00:08:24,010 --> 00:08:24,840
Kreng.

152
00:08:29,840 --> 00:08:31,731
En wiens telefoon is dat?

153
00:08:32,118 --> 00:08:33,518
Dat is de bel.

154
00:08:34,983 --> 00:08:35,849
Doei!

155
00:08:39,949 --> 00:08:48,861
OMG. Trina's verstandskiezen zijn er net uit gehaald. MONDBLOED!!! BLECCHH
Stemming = WALGELIJK

156
00:08:51,020 --> 00:08:52,758
We zijn er bijna...

157
00:08:52,758 --> 00:08:53,929
Hier gaan we dan.

158
00:08:54,088 --> 00:08:54,850
Wacht even.

159
00:08:56,768 --> 00:08:59,172
Het spijt me, dat meende ik niet te doen.

160
00:09:00,550 --> 00:09:03,983
Kom op Trina, help eens mee. Laten we je gewoon op de bank krijgen.

161
00:09:04,000 --> 00:09:08,201
Nee, mijn verstandskiezen moeten er worden uitgetrokken.

162
00:09:09,542 --> 00:09:12,882
Je verstandkiezen zijn er al uit, en nu op de bank!

163
00:09:14,255 --> 00:09:17,111
Nee, ik wil mijn bed!

164
00:09:17,870 --> 00:09:23,259
Je bed staat boven.
- Breng me naar mijn bed!

165
00:09:23,872 --> 00:09:25,547
Oké, oké!

166
00:09:26,796 --> 00:09:28,661
Kom op, daar gaan we.

167
00:09:29,230 --> 00:09:30,335
Ga in je bed.

168
00:09:30,708 --> 00:09:33,562
Trappen, 1, 2 en klaar.
Oké.

169
00:09:34,263 --> 00:09:36,359
Wacht even.

170
00:09:41,794 --> 00:09:44,315
Daar gaan we dan, ga de trap op, kom op.

171
00:09:45,557 --> 00:09:47,090
De trap op.

172
00:09:47,879 --> 00:09:48,904
Rustig aan.

173
00:09:49,679 --> 00:09:50,556
Brave meid.

174
00:09:51,001 --> 00:09:52,060
We zijn er bijna.

175
00:09:53,954 --> 00:09:54,976
Brave meid.

176
00:09:58,574 --> 00:10:00,977
<i>Move your body right next to mine</i>

177
00:10:00,977 --> 00:10:03,379
<i>Feel the beat and we're lost in time</i>

178
00:10:03,379 --> 00:10:05,622
<i>I'm yours and now you are mine</i>

179
00:10:05,622 --> 00:10:08,278
<i>Forever 
- Baby</i>

180
00:10:08,334 --> 00:10:10,427
<i>All the things that we want to do</i>

181
00:10:10,427 --> 00:10:12,804
<i>Never gonna let go of you</i>

182
00:10:12,804 --> 00:10:15,145
<i>Meant for me and I'm meant for you</i>

183
00:10:15,145 --> 00:10:20,258
<i>Forever
- Baby</i>

184
00:10:21,043 --> 00:10:21,849
Dank je.

185
00:10:28,365 --> 00:10:29,593
Dank jullie wel.

186
00:10:29,973 --> 00:10:33,783
Dat was voor mijn twee vrouwtjes uit North Ridge, Kristy en Bella.

187
00:10:34,535 --> 00:10:35,836
Geef ze wat liefde.

188
00:10:39,532 --> 00:10:40,859
Dank je, zie jullie nog wel.

189
00:10:41,619 --> 00:10:43,071
Ik ga even wat drinken halen.

190
00:10:43,886 --> 00:10:45,298
Haal ook wat voor mij.
- Nee.

191
00:10:47,558 --> 00:10:49,065
Ze kan soms wel een kreng zijn.

192
00:10:49,580 --> 00:10:51,039
Je hebt geen idee.

193
00:10:52,145 --> 00:10:57,946
Hoe vonden jullie Robbie en Rex?
Eén van de beste buikspreek acts die ik ooit heb gezien!

194
00:11:01,581 --> 00:11:04,140
Buikspreker?
- Waar heeft hij het over?

195
00:11:07,761 --> 00:11:09,365
Je kan in mijn team komen.

196
00:11:09,365 --> 00:11:12,144
<i>Ik noem het 'Rex zijn lekkere meiden volleybal ploeg'.</i>

197
00:11:15,973 --> 00:11:17,048
Eerste keer hier?

198
00:11:22,150 --> 00:11:22,868
Ja.

199
00:11:24,614 --> 00:11:26,917
Als je nerveus word houd ik je hand wel vast.

200
00:11:30,785 --> 00:11:33,450
Ik word nerveus als mijn broer dingen eet dat geen voedsel is.

201
00:11:36,398 --> 00:11:39,135
Serieus, ik denk dat hij mijn bedelarmband heeft opgegeten.

202
00:11:41,645 --> 00:11:42,452
Wat is jouw naam?

203
00:11:42,720 --> 00:11:43,983
André.
- Dat is lekker.

204
00:11:45,909 --> 00:11:46,783
Oké.

205
00:11:50,121 --> 00:11:52,933
Jij hebt gestoord haar!

206
00:11:53,490 --> 00:11:57,804
Ja, mijn haar was normaal en op een dag werd het gestoord.

207
00:11:58,817 --> 00:12:00,123
Triest verhaal.

208
00:12:00,766 --> 00:12:02,137
Ik vind je verhaal leuk.

209
00:12:08,858 --> 00:12:09,704
Mevrouw?

210
00:12:10,562 --> 00:12:11,256
Wat?

211
00:12:11,731 --> 00:12:12,710
Hij heeft een vriendinnetje.

212
00:12:13,490 --> 00:12:14,677
Ik zie haar niet.

213
00:12:15,402 --> 00:12:16,613
Draai je om!

214
00:12:18,918 --> 00:12:20,035
Nu zie je haar.

215
00:12:21,783 --> 00:12:23,222
Ik zie niet veel.

216
00:12:30,333 --> 00:12:33,837
Wist je dat karoake is bedacht door Japanners?

217
00:12:34,724 --> 00:12:37,846
Ja, hoe goed is Japan, toch?
- Goede mensen.

218
00:12:40,772 --> 00:12:42,356
Kijk eens naar zijn jasje.

219
00:12:46,778 --> 00:12:49,254
De school voor wannabees.

220
00:12:50,742 --> 00:12:53,406
Misschien 'wannabee' je je mond dicht houden.

221
00:12:54,605 --> 00:12:56,045
Echt waar?
- Echt waar.

222
00:12:57,849 --> 00:12:59,347
Kijk wat er op het menu staat.

223
00:13:00,503 --> 00:13:01,666
Buffel nuggets.

224
00:13:01,666 --> 00:13:03,025
Dat is pas goed nieuws!

225
00:13:03,959 --> 00:13:05,363
Maar niet voor de buffel.

226
00:13:06,843 --> 00:13:09,540
Dus, Hollywood Arts.

227
00:13:09,856 --> 00:13:11,409
Gaan jullie meiden vanavond zingen?

228
00:13:12,215 --> 00:13:13,989
We zijn niet voor de buffel nuggets gekomen.

229
00:13:15,088 --> 00:13:17,134
Maar we gaan er toch wel wat halen?

230
00:13:18,077 --> 00:13:19,012
Kan me niks schelen.

231
00:13:19,382 --> 00:13:21,398
En ja, we gaan vanavond zingen.

232
00:13:21,398 --> 00:13:22,390
Geweldig.

233
00:13:22,569 --> 00:13:23,908
Wij ook.

234
00:13:25,502 --> 00:13:26,417
Ik vind Japan leuk.

235
00:13:28,217 --> 00:13:29,843
Behalve dat mijn broer daar is gestoken.

236
00:13:31,016 --> 00:13:32,257
Het was een ongeluk.

237
00:13:32,802 --> 00:13:33,865
Hij is nu weer beter.

238
00:13:35,345 --> 00:13:37,339
Zijn buffel nuggets pittig?

239
00:13:45,098 --> 00:13:46,277
Ik moet toch iets doen!

240
00:13:46,277 --> 00:13:48,772
Ze wil maar niet stoppen met kreunen!

241
00:13:49,170 --> 00:13:52,091
Nou, iets van een uur geleden was ze...

242
00:13:57,760 --> 00:13:59,551
Waarom ben je uit bed gekomen?

243
00:14:00,123 --> 00:14:02,068
Mijn gezicht doet zeer!

244
00:14:03,836 --> 00:14:05,619
Ga gewoon op de bank liggen.

245
00:14:06,396 --> 00:14:08,075
Bel dokter Doty.

246
00:14:08,075 --> 00:14:10,334
Ik praat met dokter Doty!

247
00:14:11,604 --> 00:14:14,204
Ja, haar verdoving is duidelijk uitgewerkt.

248
00:14:15,252 --> 00:14:16,547
Hoe ik dat weet?

249
00:14:17,271 --> 00:14:18,904
Hier, luister.

250
00:14:25,097 --> 00:14:26,195
Hoort u dat?

251
00:14:27,867 --> 00:14:30,968
Wat? Het spijt me, wat? Ik hoor u niet.

252
00:14:33,474 --> 00:14:35,624
Ja.
Ja, ik heb 't.

253
00:14:36,072 --> 00:14:37,066
Oké, bedankt.

254
00:14:40,839 --> 00:14:44,505
Wat zei hij?
- Dat ik ijs op je gezicht moet leggen.

255
00:14:47,145 --> 00:14:48,347
Bevroren erwten.

256
00:14:48,818 --> 00:14:51,246
Nee, ik haat erwten!

257
00:14:51,365 --> 00:14:53,853
Je hoeft ze niet te eten, ik leg ze alleen op je gezicht!

258
00:14:53,853 --> 00:14:56,641
Nee!
- Dat moest van dokter Doty, kom op!

259
00:14:57,344 --> 00:15:00,165
Nee, ik wil geen erwten op mijn gezicht!

260
00:15:01,413 --> 00:15:02,998
Ik wil het niet op mijn gezicht!

261
00:15:14,266 --> 00:15:16,099
Dat voelt fijn.

262
00:15:19,923 --> 00:15:22,491
Voel de erwten.

263
00:15:30,931 --> 00:15:36,367
Dus de vrouw zegt tegen de visser: "Misschien moet je proberen een worm aan de haak te doen."

264
00:15:39,318 --> 00:15:40,939
"Een worm aan de haak doen."

265
00:15:43,550 --> 00:15:46,689
Ze hebben je wel gehoord, man.
Je vertelde de grap verkeerd!

266
00:15:47,101 --> 00:15:48,265
Deed ik niet!

267
00:15:48,637 --> 00:15:49,695
Kijk naar mij.

268
00:15:49,959 --> 00:15:54,871
Kijk, de vrouw zegt tegen de visser: "Die worm is niet op school, hij speelt haakie."

269
00:15:57,005 --> 00:15:59,191
Zie je wat ze doen?
Neem aantekeningen.

270
00:15:59,921 --> 00:16:01,840
Drink jullie dranken!

271
00:16:02,663 --> 00:16:03,757
Ja...

272
00:16:07,233 --> 00:16:08,287
Ik vind je tasje leuk.

273
00:16:08,661 --> 00:16:09,188
Bedankt.

274
00:16:09,779 --> 00:16:10,712
Wat is dit?

275
00:16:11,016 --> 00:16:11,730
Apenbont.

276
00:16:13,210 --> 00:16:19,493
Oké mensen, we zijn bezig met een zang competitie en nu komen
een paar Karoake Dokie stamgasten...

277
00:16:19,741 --> 00:16:23,120
Hayley Ferguson en Tara Ganz!

278
00:16:30,113 --> 00:16:31,167
Geniet van ons.

279
00:16:31,167 --> 00:16:32,529
Geniet van mijn apenbont!

280
00:16:36,806 --> 00:16:38,640
Oké meiden, kies je vergif.

281
00:16:40,311 --> 00:16:41,720
Wij gaan 'Number One' zingen.

282
00:16:42,039 --> 00:16:46,226
Oh, de hit van Ginger Fox.
Oké, hier komt 'ie!

283
00:16:50,465 --> 00:16:51,818
Moedig ze maar aan!

284
00:16:55,111 --> 00:16:57,821
<i>Let's get this started</i>

285
00:16:58,906 --> 00:17:02,222
<i>Hello, is everybody watching?</i>

286
00:17:02,501 --> 00:17:05,677
<i>Before I get the party started</i>

287
00:17:06,049 --> 00:17:08,882
<i>Ya know you wanna be invited</i>

288
00:17:08,923 --> 00:17:12,536
<i>Step right up and get a taste of what you're bitin'</i>

289
00:17:16,996 --> 00:17:19,176
Waar is mijn ijs?

290
00:17:19,287 --> 00:17:20,980
Ik pak je ijs al!

291
00:17:22,144 --> 00:17:24,897
Ijs!

292
00:17:24,946 --> 00:17:27,547
Het is vast gevroren, ik krijg dit ding er niet in!

293
00:17:27,547 --> 00:17:30,190
Ijs!

294
00:17:30,190 --> 00:17:31,414
Houd je kop!

295
00:17:32,135 --> 00:17:35,394
<i>Feel the groove when we move, I'm the center</i>

296
00:17:35,720 --> 00:17:38,807
<i>Get it right every night like we're ment ta'</i>

297
00:17:39,065 --> 00:17:41,278
<i>When it all goes down</i>

298
00:17:41,278 --> 00:17:42,410
<i>I need to tell ya</i>

299
00:17:42,721 --> 00:17:45,877
<i>You're gonna love me, you're gonna tell me that you're ready to go </i>

300
00:17:45,877 --> 00:17:49,423
<i>I'm already there, look up in the air 'cause I'm the star of the show</i>

301
00:17:49,423 --> 00:17:52,500
<i>I'm number one, baby
always number one, baby</i>

302
00:17:52,787 --> 00:17:56,355
<i>So forget what you heard, this is my world</i>

303
00:17:59,914 --> 00:18:03,037
Oké, oké!
- Ijs!

304
00:18:03,187 --> 00:18:04,198
Ik geef je ijs.

305
00:18:05,187 --> 00:18:07,603
Hier gaan we dan.
Hier komt het ijs.

306
00:18:07,603 --> 00:18:08,789
Oké.

307
00:18:16,603 --> 00:18:17,352
Hier!

308
00:18:38,507 --> 00:18:41,871
<i>So forget what you heard, this is my world</i>

309
00:18:41,871 --> 00:18:44,378
<i>My world revolves around me</i>

310
00:18:44,378 --> 00:18:45,331
<i>Oh, oh</i>

311
00:18:45,331 --> 00:18:48,633
<i>So forget what you heard, this is my world</i>

312
00:18:48,756 --> 00:18:51,230
<i>My world revolves around me</i>

313
00:18:51,230 --> 00:18:52,448
<i>My world</i>

314
00:18:54,715 --> 00:18:56,443
<i>My world</i>

315
00:19:06,262 --> 00:19:07,917
We klappen omdat het voorbij is!

316
00:19:12,984 --> 00:19:15,959
Dus ik stond gewoon in de rij om een pizza te bestellen...

317
00:19:15,959 --> 00:19:18,166
wanneer een vent in een sport jas naar me toe loopt en zegt...

318
00:19:18,557 --> 00:19:21,722
"Pardon, weet je waar ik wat golfclubs kan kopen?"

319
00:19:22,928 --> 00:19:25,477
En ik zeg van "Ga weg man, ik wil niet met je praten!"

320
00:19:27,707 --> 00:19:28,974
Eet je frietjes.

321
00:19:30,763 --> 00:19:38,771
Oké oké, als volgende in de zang competitie hebben we Jade West en Cat Valentine!

322
00:19:45,291 --> 00:19:47,022
Oké meiden, wat gaan jullie doen?

323
00:19:47,268 --> 00:19:49,075
Wij willen 'Give It Up' gaan zingen.

324
00:19:50,051 --> 00:19:53,887
Oké dan, een beetje R&B actie vanaaaaavond.

325
00:19:53,887 --> 00:19:55,244
Ja, speel het gewoon.

326
00:20:07,767 --> 00:20:10,577
<i>Someday, I'll let you in</i>

327
00:20:10,743 --> 00:20:14,884
<i>Treat you right, drive you out of your mind</i>

328
00:20:15,712 --> 00:20:23,055
<i>You've never met a chick like me burn so bright, I'm gonna make you blind</i>

329
00:20:24,125 --> 00:20:27,803
<i>Always want what you can't have, is it so bad if you don't get what you wanted?</i>

330
00:20:28,094 --> 00:20:31,909
<i>Make you feel good as I whip you into shape, yeah boy, let's get it started</i>

331
00:20:31,909 --> 00:20:35,971
<i>Give it up, you can't win 'cause I know where you've been</i>

332
00:20:35,971 --> 00:20:39,519
<i>Such a shame you don't put up a fight</i>

333
00:20:39,803 --> 00:20:44,003
<i>That's the game that we play at the end of the night</i>

334
00:20:44,208 --> 00:20:49,687
<i>It's the same old story but you never get it right, give it up</i>

335
00:20:51,383 --> 00:20:54,491
Er staat dat je elke zes uur één van deze antibiotica moet innemen.

336
00:20:57,755 --> 00:21:00,296
Doe je mond open.
- Ik wil dat niet!

337
00:21:01,575 --> 00:21:03,773
Je moet het innemen, anders krijg je een infectie!

338
00:21:03,773 --> 00:21:06,283
Nee, Tori...
- Je moet het innemen!

339
00:21:06,288 --> 00:21:08,313
Stop het in je mond.
Stop het in je mond!

340
00:21:12,855 --> 00:21:16,611
<i>Come a little closer, come a little closer, baby, baby</i>

341
00:21:16,611 --> 00:21:19,164
<i>So stop trying to walk away</i>

342
00:21:19,446 --> 00:21:23,614
<i>No, you won't ever leave me behind</i>

343
00:21:23,614 --> 00:21:27,838
<i>No, you better believe that I'm here to stay (That's right)</i>

344
00:21:27,838 --> 00:21:32,298
<i>'Cause you're the shade and I'm the sunshine
Ooooh</i>

345
00:21:32,548 --> 00:21:36,482
<i>Look at me boy, 'cause I got you where I want you, isn't it so exciting?</i>

346
00:21:36,482 --> 00:21:38,242
<i>Wanna shake you, wanna break you</i>

347
00:21:38,242 --> 00:21:40,598
<i>Take the back seat boy, 'cause now I'm driving</i>

348
00:21:40,598 --> 00:21:44,651
<i>Give it up, you can't win, 'cause I know where you've been</i>

349
00:21:44,651 --> 00:21:48,110
<i>Such a shame you don't put up a fight</i>

350
00:21:48,760 --> 00:21:52,689
<i>That's the game that we play at the end of the night</i>

351
00:21:52,689 --> 00:21:58,276
<i>It's the same old story but you never get it right, give it up</i>

352
00:22:00,056 --> 00:22:01,136
Je moet dit innemen!

353
00:22:01,136 --> 00:22:02,269
Nee!
- Ja!

354
00:22:05,220 --> 00:22:07,085
Wilden je me net gaan slaan?

355
00:22:08,680 --> 00:22:09,798
Misschien.

356
00:22:10,159 --> 00:22:12,338
Neem de pil in!
- Neeeeee!!!!

357
00:22:12,338 --> 00:22:13,784
Ja, je moet het innemen!

358
00:22:13,847 --> 00:22:15,103
Stop het in je mond!

359
00:22:14,665 --> 00:22:17,532
Het kan me niet schelen wat je zegt, neem de antibiotica!

360
00:22:19,402 --> 00:22:20,060
Krijg 't erin!

361
00:22:22,128 --> 00:22:23,532
Slik het nu door!

362
00:22:25,131 --> 00:22:27,056
Heel goed.
Krijg het daar beneden.

363
00:22:30,267 --> 00:22:34,351
<i>Heeeeyyy, Ohhh</i>

364
00:22:34,709 --> 00:22:38,345
<i>Come a little closer, come a little closer, baby, baby</i>

365
00:22:38,691 --> 00:22:42,413
<i>Come a little closer, come a little closer, baby, baby</i>

366
00:22:42,679 --> 00:22:45,862
<i>Come a little closer, come a little closer, baby</i>

367
00:22:46,063 --> 00:22:50,283
<i>Yeah, you are my baby, and I'll make you crazy tonight</i>

368
00:22:50,470 --> 00:22:54,316
<i>Look at me boy, 'cause I got you where I want you, isn't it so exciting?</i>

369
00:22:54,316 --> 00:22:55,960
<i>Wanna shake you, wanna break you</i>

370
00:22:55,960 --> 00:22:58,434
<i>Take the back seat, boy, 'cause now I'm driving</i>

371
00:22:58,434 --> 00:23:02,390
<i>Give it up, you can't win, 'cause I know where you've been</i>

372
00:23:02,390 --> 00:23:05,931
<i>Such a shame you don't put up a fight</i>

373
00:23:06,400 --> 00:23:10,738
<i>That's the game that we play at the end of the night</i>

374
00:23:10,738 --> 00:23:21,490
<i>It's the same old story but you never get it right, give it up
Ohhhh, yeah</i>

375
00:23:38,892 --> 00:23:41,156
We zitten op school met hun.
Zo zit dat.

376
00:23:43,103 --> 00:23:45,747
Hoe vonden jullie dat?
Toch?

377
00:23:48,581 --> 00:23:52,883
Oké, dat was iedereen op de lijst.
Dus om de Karoake Dokie winnaar van vanavond aan te kondigen...

378
00:23:52,883 --> 00:23:57,819
is hier de eigenaar van deze tent, de man die me mijn loon geeft, Joey Ferguson.

379
00:24:01,854 --> 00:24:03,076
Bedankt, iedereen.

380
00:24:03,234 --> 00:24:05,406
Veel goede zangers hier vanavond, hč?

381
00:24:07,663 --> 00:24:10,567
Maar ik vond dat twee meiden echt duidelijk opvalden.

382
00:24:14,710 --> 00:24:16,646
Dus, de winnaars van vanavond zijn...

383
00:24:17,446 --> 00:24:19,630
Hayley en Tara!

384
00:24:23,638 --> 00:24:25,089
Maak je soms een grapje?

385
00:24:26,991 --> 00:24:28,647
Die wijfen kunnen niet zingen!

386
00:24:30,177 --> 00:24:33,373
Kom op, man!
- Deze meiden kregen tien keer meer applaus dan hun.

387
00:24:33,581 --> 00:24:35,741
Ga gewoon zitten.
- Ik zou jou eens laten zitten!

388
00:24:37,263 --> 00:24:40,203
Ik bezit te club, dus ik beslis wie wint.

389
00:24:40,611 --> 00:24:41,810
Dank je, pap.

390
00:24:42,802 --> 00:24:43,735
Pap?

391
00:24:46,319 --> 00:24:48,497
Pap!

392
00:24:49,512 --> 00:24:51,920
Wacht, waarom zou je hem pap noemen tenzij...

393
00:24:54,168 --> 00:24:55,540
Ik wed dat hij haar vader is.

394
00:24:56,858 --> 00:24:58,683
Herkansing, herkansing!

395
00:25:02,360 --> 00:25:04,961
Wij wonnen, want wij zijn goed.

396
00:25:05,431 --> 00:25:07,594
Geloof niet alles wat je pappie zegt.

397
00:25:08,520 --> 00:25:10,065
Zoals wanneer hij je verteld dat je mooi bent.

398
00:25:13,221 --> 00:25:14,381
Getuig!

399
00:25:15,199 --> 00:25:16,475
Oké, dat is 't!

400
00:25:16,727 --> 00:25:18,884
Jullie zijn verbannen om hier ooit nog te zingen.

401
00:25:18,884 --> 00:25:20,402
Ja, alsof het ons wat kan schelen.

402
00:25:20,977 --> 00:25:22,128
Kom op, laten we hier weg gaan.

403
00:25:22,128 --> 00:25:23,110
We smeren 'm.

404
00:25:24,114 --> 00:25:28,261
Ik heb jullie nacho's, jullie 'sliders' en de buffel nuggets.

405
00:25:31,654 --> 00:25:33,227
Ik zeg dat we hier weggaan...

406
00:25:33,448 --> 00:25:35,892
onmiddelijk na we dit eten op hebben.
- Onmiddelijk erna!

407
00:25:37,059 --> 00:25:38,642
Geef me de dressing.
- Hier.

408
00:25:38,642 --> 00:25:39,979
Ketchup!
- Komt eraan.

409
00:25:41,362 --> 00:25:42,496
Deze zijn heerlijk!

410
00:25:43,049 --> 00:25:44,953
De beste.
- De beste die ik ooit heb gehad.

411
00:25:45,041 --> 00:25:45,902
<u>Einde deel 1
Deel 2 in 3, 2, 1...</u>

412
00:25:47,248 --> 00:25:56,548
Ik ben UITGEPUT. Mijn zus hield me DE HELE NACHT wakker met haar BLOEDENDE TANDVLEES.
Stemming = KAPOT

413
00:26:33,293 --> 00:26:34,135
Wat?

414
00:26:35,540 --> 00:26:37,192
Ook leuk om jou te zien.

415
00:26:38,117 --> 00:26:40,112
Bedankt voor de zonneschijn.

416
00:26:41,020 --> 00:26:42,917
Wauw, jij ziet er vreselijk uit.

417
00:26:44,794 --> 00:26:46,124
Waarom zijn jullie hier?

418
00:26:46,823 --> 00:26:50,656
Omdat we wisten dat je zorgde voor Trina.
- Dus hebben we wat bevroren yoghurt voor jullie meegenomen.

419
00:26:51,462 --> 00:26:53,651
Het spijt me, jullie zijn lief.

420
00:26:53,651 --> 00:26:56,861
Ik ben alleen chagrijnig omdat Trina me de hele nacht gek maakte.

421
00:26:57,513 --> 00:26:59,197
Waar is ze?
- Daar.

422
00:27:02,222 --> 00:27:04,699
Heb je haar vastgebonden?
- Ik moest wel!

423
00:27:04,699 --> 00:27:06,429
Ze weigerden haar antibiotica in te nemen...

424
00:27:06,429 --> 00:27:10,006
en toen ik het haar forceerde wilde ze me
gaan slaan dus moest ik dat doen.

425
00:27:12,305 --> 00:27:13,853
In elk geval slaapt ze.

426
00:27:14,144 --> 00:27:15,142
Tenzij ze dood is.

427
00:27:17,011 --> 00:27:17,817
Ze slaapt.

428
00:27:20,507 --> 00:27:21,671
Dat weet ik wel zeker.

429
00:27:23,867 --> 00:27:26,636
Dus, had Rex plezier met zijn North Ridge meiden?

430
00:27:27,251 --> 00:27:28,935
Ik wil er niet over praten.

431
00:27:29,308 --> 00:27:30,288
Vertel haar wat er is gebeurd.

432
00:27:30,474 --> 00:27:33,632
Nou, ik betaalde de rekening en nam Rex naar de WC...

433
00:27:33,632 --> 00:27:36,600
en toen we terug kwamen waren de meiden en mijn portemonnee weg.

434
00:27:38,471 --> 00:27:40,309
Typische North Ridge meiden.

435
00:28:03,325 --> 00:28:04,158
Hé meiden.

436
00:28:04,997 --> 00:28:06,049
Wonen jullie hier in de buurt?

437
00:28:06,193 --> 00:28:08,003
Nee.
- Waar komen jullie vandaan?

438
00:28:08,271 --> 00:28:10,894
North Ridge.
- Leuk hoor.

439
00:28:19,693 --> 00:28:21,203
Wat is dat op je arm?

440
00:28:22,375 --> 00:28:23,850
Trina's mondbloed.

441
00:28:25,974 --> 00:28:27,291
Hé, willen jullie haar losmaken?

442
00:28:27,464 --> 00:28:29,480
Ik moet haar tandvleesgaten spoelen met zout water.

443
00:28:33,367 --> 00:28:34,381
Wie is dat?

444
00:28:36,216 --> 00:28:38,350
Maak Trina alsjeblieft los en maak haar wakker.

445
00:28:38,350 --> 00:28:39,623
Ja, we snappen 't.
- Oké.

446
00:28:42,329 --> 00:28:43,547
Hi.
- Hallo.

447
00:28:43,547 --> 00:28:44,880
We hebbben wat bevroren yoghurt voor je meegenomen.

448
00:28:45,223 --> 00:28:46,037
Waarom?

449
00:28:46,037 --> 00:28:48,828
Bevroren yoghurt lost niet alle problemen in de wereld op, weet je!

450
00:28:50,652 --> 00:28:52,040
Ik zei toch dat we donuts voor haar mee moesten brengen!

451
00:28:52,853 --> 00:28:55,133
Waarom doe je niet aardig?
- En waarom zife je er walgelijk uit?

452
00:29:04,329 --> 00:29:05,782
Luister, we moeten met je praten.

453
00:29:06,074 --> 00:29:06,986
Het is erg belangrijk.

454
00:29:07,271 --> 00:29:09,211
Oké, laten we naar buiten gaan.

455
00:29:10,879 --> 00:29:13,062
Ik wil hier niet binnen zijn als ze die tape van haar mond krijgen.

456
00:29:15,398 --> 00:29:18,600
<i>Hoe doet ze dit überhaubt?
- Dit is gewoon onmogelijk!</i>

457
00:29:21,528 --> 00:29:23,844
Oké, klaar.
Oké.

458
00:29:27,854 --> 00:29:28,553
Dus wat is 'r?

459
00:29:28,890 --> 00:29:32,747
Gisteren gingen we naar Karoake Dokie.
- En twee meiden waren erg gemeen tegen ons.

460
00:29:33,144 --> 00:29:35,345
Zoals... Jade's niveau van gemeen?

461
00:29:36,324 --> 00:29:38,088
Nee, niet zó gemeen maar erg gemeen.

462
00:29:40,222 --> 00:29:42,295
En ze speelden vals.
- Zó vals.

463
00:29:42,295 --> 00:29:44,731
En ze waren Hollywood Arts totaal aan het afkraken.
- Echt waar?

464
00:29:45,679 --> 00:29:48,416
Wat zit er op je arm?
- Trina's mondbloed.

465
00:29:48,836 --> 00:29:50,143
Iel.
- Cool.

466
00:29:52,737 --> 00:29:54,372
Man, deze knopen zitten strak.

467
00:29:54,779 --> 00:29:57,555
Volgens mij is er een schaar in een van die lade hier.

468
00:30:00,448 --> 00:30:02,504
Haar pappie?
- Is eigenaar van die tent.

469
00:30:02,834 --> 00:30:04,438
Ik denk dat dat de rede is dat ze hebben gewonnen.

470
00:30:06,764 --> 00:30:08,690
En ze hebben jullie verbannen om er ooit nog te zingen?

471
00:30:09,959 --> 00:30:11,170
Oké, ik haat die meiden.

472
00:30:11,170 --> 00:30:12,491
Ja.
- Wij ook.

473
00:30:13,876 --> 00:30:15,324
Je handen zijn vrij, laat me gewoon...

474
00:30:18,071 --> 00:30:18,815
Help me!

475
00:30:24,621 --> 00:30:26,796
Wil je ons helpen ze terug te pakken?
- Vanavond?

476
00:30:27,151 --> 00:30:28,550
Ik moet zorgen voor Trina.

477
00:30:28,698 --> 00:30:30,065
Maak je je daar maar geen zorgen over.

478
00:30:32,676 --> 00:30:34,119
Jade heeft een plan.

479
00:30:36,796 --> 00:30:40,850
Ik weet niet.
- Wil je hier blijven en voor Trina's bloederige mond zorgen?

480
00:30:49,103 --> 00:30:50,263
Stop daarmee!

481
00:30:57,871 --> 00:30:58,726
Dus het plan?

482
00:31:00,368 --> 00:31:09,478
Jade heeft een plan. Ik zal zodadelijk afzichtelijk zijn. Plaatjes zullen volgen...
Stemming = ONDEUGEND

483
00:31:09,878 --> 00:31:12,947
Het doet zo zeer!

484
00:31:14,732 --> 00:31:15,904
Ja, nou...

485
00:31:18,052 --> 00:31:20,892
Oké, we hebben overal gekeken.
- Ze zijn gewoon niet hier.

486
00:31:21,256 --> 00:31:22,291
Nou, we moeten weg.

487
00:31:22,671 --> 00:31:24,830
Wil één van jullie mijn tandvlees masseren?

488
00:31:26,085 --> 00:31:26,874
Ik ben 'm niet.
- Ik ben 'm niet.

489
00:31:26,874 --> 00:31:27,246
Jij bent 'm.

490
00:31:28,806 --> 00:31:30,398
Ga haar tandvlees masseren.

491
00:31:32,126 --> 00:31:34,378
Waarom moet ik altijd alles doen dat slecht en vies is?

492
00:31:40,625 --> 00:31:42,378
Wie SMS'de jou?
- Tori.

493
00:31:42,452 --> 00:31:43,332
Wat zegt ze?

494
00:31:43,542 --> 00:31:46,845
Jij, Beck en Robbie moeten op Trina passen tot middernacht.

495
00:31:46,916 --> 00:31:48,047
Goor, nee!

496
00:31:48,180 --> 00:31:50,742
Ik ga mijn zaterdag niet besteden met Trina.

497
00:31:51,182 --> 00:31:53,242
Iemand moet bij me blijven!

498
00:31:53,279 --> 00:31:55,107
Je bijt, je bijt!

499
00:31:56,858 --> 00:31:58,117
Kom op, we gaan weg.

500
00:31:59,301 --> 00:32:01,390
Wie SMS'de jou?
- Jade.

501
00:32:01,512 --> 00:32:02,329
Wat zegt zij?

502
00:32:02,801 --> 00:32:05,765
"Hé schat, je kan Tori's huis niet verlaten, ik heb je autosleutels gepakt."

503
00:32:10,719 --> 00:32:11,975
Tandvleesbloed!

504
00:32:16,266 --> 00:32:24,965
Bij een coole karaoke club. Ik zie er WALGELIJK uit. Hou ervan :)
Stemming = Sta te TRAPPELEN

505
00:32:25,388 --> 00:32:28,236
<i>Oh, I'm in love, I'm in love</i>

506
00:32:28,302 --> 00:32:32,689
<i>Sitting here without your love, I'm in love, I'm in love</i>

507
00:32:33,117 --> 00:32:34,807
<i>Never live without your love</i>

508
00:32:34,957 --> 00:32:38,413
<i>Why can't you see, here inside of me</i>

509
00:32:38,649 --> 00:32:43,894
<i>Everybody tells me now your love will only bring me down</i>

510
00:32:50,073 --> 00:32:54,106
Oké dan, dat waren onze regerende kampioenen, Hayley en Tara.

511
00:32:55,675 --> 00:32:59,984
Oké, we nemen even 5 minuten pauze, zodat jullie
kunnen gaan gassen en plassen.

512
00:33:03,856 --> 00:33:05,376
Niemand lacht ooit om die grap.

513
00:33:08,821 --> 00:33:10,251
Kijk wie er terug zijn.

514
00:33:10,786 --> 00:33:13,235
Ik dacht al dat ik mislukking rook.

515
00:33:14,345 --> 00:33:16,349
Dan ruik je vast jezelf.

516
00:33:18,380 --> 00:33:19,974
Goed toch?
- Voor jou.

517
00:33:21,777 --> 00:33:23,737
Jullie weten dat jullie hier kunnen zingen.

518
00:33:23,737 --> 00:33:27,056
Waarom zouden we dat willen?
- Zodat je pappie jullie weer kan laten winnen?

519
00:33:27,264 --> 00:33:29,393
Hij koos ons omdat we het beste zingen.

520
00:33:29,542 --> 00:33:32,462
Oh mijn god.
- Dat is zó tof.

521
00:33:32,873 --> 00:33:33,709
Tof betekent goed.

522
00:33:34,031 --> 00:33:35,929
Dat is zó niet tof.

523
00:33:37,708 --> 00:33:40,616
En raad eens, als het publiek de winnaars hier zou kiezen...

524
00:33:40,616 --> 00:33:43,240
zou welke persoon hier in deze tent dan ook jullie idioten verslaan.

525
00:33:43,290 --> 00:33:44,195
Wie dan ook.

526
00:33:45,229 --> 00:33:46,528
Idioten!

527
00:33:50,273 --> 00:33:51,944
Maar jullie zijn te bang om dat te doen, toch?

528
00:33:52,552 --> 00:33:54,955
Wij zijn niet bang om het publiek de beste zanger te laten kiezen.

529
00:33:55,860 --> 00:33:57,071
Doe het dan.

530
00:33:57,903 --> 00:33:59,089
En als we winnen?

531
00:34:00,007 --> 00:34:02,182
Dan mag je zoenen met Jade's vriendje.
- Wat?

532
00:34:02,660 --> 00:34:04,695
Ze vind zijn haar leuk.
- Ik ook!

533
00:34:05,946 --> 00:34:06,895
Maak je je zorgen?

534
00:34:06,997 --> 00:34:07,670
Nee.

535
00:34:08,480 --> 00:34:09,594
En als jullie verliezen?

536
00:34:12,965 --> 00:34:14,954
Dan moeten jullie op een meid passen die we kennen.

537
00:34:16,400 --> 00:34:18,106
Goed.
- Mooi zo!

538
00:34:18,782 --> 00:34:19,526
Dus...

539
00:34:19,802 --> 00:34:21,657
Kies iemand om tegen te zingen.

540
00:34:22,237 --> 00:34:22,985
Oké.

541
00:34:23,668 --> 00:34:25,419
Wij kiezen...

542
00:34:35,192 --> 00:34:36,043
Haar.

543
00:34:39,103 --> 00:34:42,482
Oh, kom op, niet zij!
- Kies in elk geval iemand die een kans heeft.

544
00:34:42,815 --> 00:34:46,478
Je zei welke persoon in deze tent dan ook.
- En ik geloof dat ze in deze tent is.

545
00:34:49,627 --> 00:34:50,575
'Ugly Betty'!

546
00:34:52,399 --> 00:34:53,484
Tijd om te zingen.

547
00:35:03,080 --> 00:35:12,245
Vraag me af hoe het gaat met Trina en de jongens. Hmmm...
Stemming = NIEUWSGIERIG

548
00:35:18,350 --> 00:35:19,391
We hebben haar!

549
00:35:20,038 --> 00:35:24,172
Luister. Op de dokter instructies staat dat je tandvleesgaten moeten worden gespoeld met zout water...

550
00:35:24,302 --> 00:35:25,463
zodat ze niet geďnfecteerd raken.

551
00:35:25,463 --> 00:35:26,381
Nee!
- Doe 't!

552
00:35:27,339 --> 00:35:27,858
Hier.

553
00:35:33,824 --> 00:35:36,161
Kwam het in haar tandvleesgaten?
- Ik denk 't.

554
00:35:36,161 --> 00:35:36,900
Laat me kijken.

555
00:35:38,366 --> 00:35:41,423
Ze beet in mijn neus!
Ze beet in mijn neus!

556
00:35:41,423 --> 00:35:42,276
Oké, kalmeer.

557
00:35:42,937 --> 00:35:43,811
Oké, oké!

558
00:35:48,545 --> 00:35:49,167
Kap daarmee!

559
00:35:58,539 --> 00:36:07,799
Ik sta op het punt om.... HELEMAAL UIT MIJN DAK TE GAAN. Wordt maar opgewonden. Heel erg ;)
Stemming = STA HEEL ERG TE TRAPPELEN

560
00:36:12,094 --> 00:36:12,998
Dus...

561
00:36:14,404 --> 00:36:15,746
North Ridge.

562
00:36:19,020 --> 00:36:21,126
Ik hoor dat daar een straat is die 'Parthenia' heet.

563
00:36:23,126 --> 00:36:23,823
Is dat waar?

564
00:36:25,604 --> 00:36:26,606
Geef ons je horloge.

565
00:36:28,066 --> 00:36:28,880
'Tuurlijk.

566
00:36:36,199 --> 00:36:37,457
Mijn moeder heeft die voor me gekocht.

567
00:36:39,698 --> 00:36:42,711
Oké, we gaan vanavond iets heel speciaals doen.

568
00:36:42,749 --> 00:36:47,236
Je hoorde net de meest melodieuze stemmen van onze kampioenen, Hayley en Tara!

569
00:36:51,001 --> 00:36:52,957
Nou, ze hebben een uitdager gekozen om als volgende te zingen...

570
00:36:52,957 --> 00:36:56,446
en dan kiezen jullie, het publiek, een winnaar met jullie eigen applaus.

571
00:36:56,487 --> 00:36:58,149
Doen jullie mee?

572
00:37:03,113 --> 00:37:04,175
Oké!

573
00:37:05,842 --> 00:37:07,135
Wat is je naam, jij daar bij de mic?

574
00:37:08,760 --> 00:37:10,043
Louise Nordoff.

575
00:37:12,602 --> 00:37:13,998
Wauw, dat is pas een naam.

576
00:37:15,778 --> 00:37:17,609
Wat ga je vanavond zingen, Louise?

577
00:37:20,346 --> 00:37:24,346
Ik wil graag 'Freak the Freak Out' zingen.

578
00:37:25,597 --> 00:37:29,441
Echt waar? Weet je het zeker?
Dat is een best intens nummer.

579
00:37:29,441 --> 00:37:30,962
Ik wil het nu graag zingen, alstublieft!

580
00:37:32,209 --> 00:37:33,167
Oké.

581
00:37:33,830 --> 00:37:37,862
Hier komt Louise die 'Freak The Freak Out' zingt!

582
00:37:55,149 --> 00:37:56,183
Trek niet zo'n gezicht.

583
00:37:59,080 --> 00:38:00,657
<i>Are you listening?</i>

584
00:38:00,658 --> 00:38:02,234
<i>Hear me talk, hear me sing</i>

585
00:38:02,234 --> 00:38:03,933
<i>Open up the door</i>

586
00:38:03,934 --> 00:38:05,632
<i>Is it less, is it more?</i>

587
00:38:05,638 --> 00:38:07,372
<i>When you tell me to beware</i>

588
00:38:07,373 --> 00:38:09,108
<i>Are you here, are you there?</i>

589
00:38:09,108 --> 00:38:10,786
<i>Is it something I should know?</i>

590
00:38:10,786 --> 00:38:12,567
<i>Easy come, easy go</i>

591
00:38:12,839 --> 00:38:14,353
<i>Nodding your head</i>

592
00:38:14,353 --> 00:38:16,026
<i>Don't hear a word I said</i>

593
00:38:16,026 --> 00:38:17,803
<i>I can't communicate</i>

594
00:38:17,803 --> 00:38:19,424
<i>When you wait, don't relate</i>

595
00:38:19,424 --> 00:38:21,122
<i>I try to talk to you</i>

596
00:38:21,122 --> 00:38:22,853
<i>But you never even knew</i>

597
00:38:22,853 --> 00:38:24,607
<i>So, what's it gonna be?</i>

598
00:38:24,607 --> 00:38:26,946
<i>Tell me, can you hear me?</i>

599
00:38:28,520 --> 00:38:30,148
<i>I'm so sick of it</i>

600
00:38:30,148 --> 00:38:31,722
<i>Your attention deficit</i>

601
00:38:31,722 --> 00:38:35,056
<i>Never listen, never listen</i>

602
00:38:35,416 --> 00:38:37,023
<i>I'm so sick of it</i>

603
00:38:37,023 --> 00:38:38,627
<i>So, I'll throw another fit</i>

604
00:38:38,627 --> 00:38:41,915
<i>Never listen, never listen</i>

605
00:38:41,915 --> 00:38:45,016
<i>I scream your name</i>

606
00:38:45,309 --> 00:38:48,303
<i>It always stays the same</i>

607
00:38:48,628 --> 00:38:51,865
<i>I scream and shout</i>

608
00:38:51,865 --> 00:38:55,749
<i>So what I'm gonna do now is freak the freak out!</i>

609
00:38:56,483 --> 00:39:09,826
<i>Whoa-oh, whoa-oh, whoa-oh, whoa-ooh...
Whoa-oh, whoa-oh, whoa-oh, whoa-ooh...</i>

610
00:39:10,790 --> 00:39:11,482
Kom op!

611
00:39:23,357 --> 00:39:24,695
<i>Patience runnin' thin</i>

612
00:39:24,695 --> 00:39:26,497
<i>Runnin' thin, come again.</i>

613
00:39:26,497 --> 00:39:28,067
<i>Tell me what I get</i>

614
00:39:28,067 --> 00:39:29,824
<i>Opposite, opposite.</i>

615
00:39:29,979 --> 00:39:31,515
<i>Show me what is real</i>

616
00:39:31,522 --> 00:39:33,309
<i>If it breaks, does it heal?</i>

617
00:39:33,309 --> 00:39:35,012
<i>Open up your ear</i>

618
00:39:35,012 --> 00:39:36,714
<i>Why'd you think that I'm here?</i>

619
00:39:36,993 --> 00:39:38,403
<i>Keep me in the dark</i>

620
00:39:38,403 --> 00:39:40,198
<i>Are you even thinkin' of me?</i>

621
00:39:40,198 --> 00:39:41,914
<i>Is someone else above me?</i>

622
00:39:41,914 --> 00:39:43,591
<i>Gotta know, gotta know</i>

623
00:39:43,591 --> 00:39:45,266
<i>What am I gonna do?</i>

624
00:39:45,266 --> 00:39:47,006
<i>'Cause I can't get through to you</i>

625
00:39:47,006 --> 00:39:48,680
<i>So, what's it gonna be?</i>

626
00:39:48,680 --> 00:39:50,997
<i>Tell me, can you hear me?</i>

627
00:39:51,457 --> 00:39:52,329
<i>(Can you hear me?)</i>

628
00:39:52,602 --> 00:39:54,275
<i>I'm so sick of it</i>

629
00:39:54,275 --> 00:39:55,875
<i>Your attention deficit</i>

630
00:39:55,875 --> 00:39:59,104
<i>Never listen, never listen</i>

631
00:39:59,327 --> 00:40:01,115
<i>I'm so sick of it</i>

632
00:40:01,115 --> 00:40:02,734
<i>So, I'll throw another fit</i>

633
00:40:02,734 --> 00:40:05,987
<i>Never listen, never listen</i>

634
00:40:05,987 --> 00:40:09,091
<i>I scream your name</i>

635
00:40:09,578 --> 00:40:12,399
<i>It always stays the same</i>

636
00:40:12,731 --> 00:40:15,937
<i>I scream and shout</i>

637
00:40:15,937 --> 00:40:19,687
<i>So what I'm gonna do now is freak the freak out!</i>

638
00:40:40,337 --> 00:40:42,468
Wow, wow, wacht, wacht.

639
00:40:43,490 --> 00:40:44,779
Wacht op wat?

640
00:40:45,856 --> 00:40:47,553
Het publiek heeft nog niet gestemd!

641
00:40:48,781 --> 00:40:49,496
Ja!

642
00:40:49,712 --> 00:40:50,344
Oké.

643
00:40:50,675 --> 00:40:53,104
Alle mensen die stemmen voor Hayley en Tara!

644
00:40:58,871 --> 00:41:00,332
Alle mensen die stemmen voor Louise Nordoff.

645
00:41:35,772 --> 00:41:38,321
Meid, kan je stoppen met "Uhhhh-Huuuhhh" te zeggen?

646
00:41:39,762 --> 00:41:42,228
Dit is niet hoe ik mijn zaterdagavond wilde besteden.

647
00:41:43,653 --> 00:41:45,091
Kan je niet met een van de meiden bellen?

648
00:41:45,139 --> 00:41:46,606
Dat probeer ik!

649
00:41:49,554 --> 00:41:51,052
Wees eens stil!
- Stop daarmee!

650
00:41:52,225 --> 00:41:53,100
Hé jongens!

651
00:41:53,470 --> 00:41:55,123
Daar is ze!
- Het werd tijd!

652
00:41:56,161 --> 00:41:58,550
Hoe kon je ons hier laten om ons dat monster laten verzorgen?

653
00:42:00,022 --> 00:42:01,308
Ja, ik zei een monster.

654
00:42:03,082 --> 00:42:05,135
Wist je dat Jade mijn autosleutels heeft gestolen?

655
00:42:05,381 --> 00:42:07,977
Ik ben bedekt met Trina's tandvleesbloed!

656
00:42:12,708 --> 00:42:13,595
Kom binnen!

657
00:42:18,212 --> 00:42:20,785
Jullie hoeven niet meer voor Trina te zorgen vanavond.

658
00:42:20,785 --> 00:42:22,160
Ja, dat moet jij doen!

659
00:42:22,160 --> 00:42:24,772
Nee, dat moeten zij doen.

660
00:42:27,463 --> 00:42:28,237
Hun?

661
00:42:28,897 --> 00:42:30,574
Zij is de meid waarop jullie gaan passen.

662
00:42:30,851 --> 00:42:31,855
Oppassen?

663
00:42:32,235 --> 00:42:34,231
Jullie moeten haar kaak masseren, beide kanten...

664
00:42:34,231 --> 00:42:37,424
en elk uur die spuit gebruiken om haar bloederige tandvlees
gaten te spoelen met zout water.

665
00:42:38,324 --> 00:42:39,790
Iel.
- Goor!

666
00:42:39,981 --> 00:42:41,429
Het is erger dan je denkt.

667
00:42:41,860 --> 00:42:42,891
Oh ja, slecht.

668
00:42:42,891 --> 00:42:44,814
Erg vreselijk.
- Het is gewoon ranzig.

669
00:42:46,240 --> 00:42:48,365
Ik wil haar bloederige tandvleesgaten niet spoelen!

670
00:42:48,365 --> 00:42:51,003
Jammer dan, jullie hebben de weddenschap verloren!

671
00:42:51,179 --> 00:42:52,172
Oké, laten we gaan!

672
00:42:52,359 --> 00:42:54,363
Waarheen?
- Karaoke Dokie.

673
00:42:54,505 --> 00:42:56,808
Om een speciale vriend van ons een lied te zien zingen.

674
00:42:57,446 --> 00:42:57,945
Wie?

675
00:43:02,090 --> 00:43:05,097
<i>Hello, is everybody watching?</i>

676
00:43:05,420 --> 00:43:08,633
<i>Before I get the party started</i>

677
00:43:08,863 --> 00:43:11,882
<i>You know you wanna be invited</i>

678
00:43:11,882 --> 00:43:15,397
<i>Step right up, and get a little bite of Sikowitz</i>

679
00:43:21,768 --> 00:43:23,734
Waar ben je?

680
00:43:24,013 --> 00:43:27,475
We willen alleen het gaasje in je mond verwisselen!

681
00:43:27,933 --> 00:43:29,074
Waar is ze heen?

682
00:43:29,885 --> 00:43:32,954
Ik weet het niet.
Ik dacht dat ze die kant op rende.

683
00:43:36,726 --> 00:43:40,249
We willen alleen het stomme gaasje in je mond stoppen!

684
00:43:40,675 --> 00:43:42,742
Blijf weg van mijn mond!

685
00:43:58,260 --> 00:44:00,124
Schat, ga terug in de auto!

686
00:44:04,438 --> 00:44:07,445
<i>Feel the groove, when we move, I'm the center</i>

687
00:44:07,775 --> 00:44:10,966
<i>Get it right every night, like we're ment ta'</i>

688
00:44:11,402 --> 00:44:13,294
<i>When it all goes down</i>

689
00:44:13,803 --> 00:44:14,463
<i>I need to tell ya</i>

690
00:44:14,787 --> 00:44:18,174
<i>You're gonna love me, you're gonna tell me that you're ready to go</i>

691
00:44:18,174 --> 00:44:21,637
<i>I'm already there, look up in the air, 'cause I'm the star of the show</i>

692
00:44:21,637 --> 00:44:24,881
<i>I'm number one, baby, always number one, baby</i>

693
00:44:25,042 --> 00:44:28,480
<i>So forget what you've heard, this is my world</i>

694
00:44:39,038 --> 00:44:40,566
<u>Dit was de film van Victorious 'Freak The Freak Out'.</u>

695
00:44:40,566 --> 00:44:43,303
<u>Ik hoop dat jullie er van hebben genoten (ik wel :) ) en dat deze ondertiteling nuttig was.</u>

696
00:44:43,303 --> 00:44:48,713
<u>Ik zie jullie later weer met een nieuwe ondertiteling van Victorious (misschien wel weer een film),
dus check mijn site @ DrySubzNL.yolasite.com</u>

697
00:44:49,322 --> 00:44:52,400
<u>Geniet verder nog van deze laatste minuut :)</u>

698
00:45:04,230 --> 00:45:07,172
<u>(LOL @ Trina die foto's maakt :P)</u>

699
00:45:37,568 --> 00:45:39,021
<u>En dan nog even dit...</u>

700
00:45:39,326 --> 00:45:41,995
<u>TheSlap.com is niet beschikbaar in Nederland, maar check Youtube voor de filmpjes (in het Engels).</u>

701
00:45:43,001 --> 00:45:45,072
<i>(Cat:)Dat is zó niet tof.</i>

702
00:45:45,072 --> 00:45:50,247
<u>Ondertiteling door DryYoshii (Jeffrey Krebber) van DrySubzNL</u>

